ブログトップ

The Pit

joefig.exblog.jp

ハズブロ社の 「G.I. ジョー」 に関するランダムな記事のブログです。

資料/エキポ・ニンジャ (スペイン語版ニンジャ・フォース)

 皆さん明けましておめでとうございます。 今年もマイペースで更新していきますが、よろしくお願いします。

 早速平常運転で、今回はニンジャ・フォースのスペイン語版のエキポ・ニンジャ (1992年) の記事です。
d0164702_16044199.jpg




-------------------------------------------------------------------------------------
ラインナップ一覧


1992年

   G.I. ジョー
         ドーヨー      ヌンチャク      ストーム・シャドウ
         バング・ホー (※シャバンv1)
   コブラ
         アフィラード (※スライスv1)      ダード (※ダイスv1)

-------------------------------------------------------------------------------------
G.I. ジョー側


ドーヨー (1992年)/エキポ・ニンジャ
d0164702_18221469.jpg
 Doyo
 ドージョーv1 に相当。
 ギミックのライトニング・ストライクのスペイン語名はゴルペ・デル・ラージョ Golpe del Rayo。 ほぼ直訳。












ヌンチャク (1992年)/エキポ・ニンジャ
d0164702_18215929.jpg
 Nunchuk
 ARAH に同じ。
 ギミックのサムライ・スマッシュのスペイン語名はゴルペ・デ・サムライ Golpe de Samurai。 ほぼ直訳。














ストーム・シャドウ (1992年)/エキポ・ニンジャ
d0164702_18220656.jpg
 Storm Shadow
 ARAH に同じ。
 ギミックのスクリーミング・ワールウインドのスペイン語名はトルベリーノ エストリデンテ Torbellino Estridente。 ほぼ直訳。













バング・ホー (1992年)/エキポ・ニンジャ
d0164702_18221091.jpg
 Bang Jo
 シャバンv1 に相当。
 おそらく読みの不明な T'Jbang を避けてのネーミング。
 ギミックのサイレント・バックスラッシュのスペイン語名はゴルペ・デ・リベス Golpe de Reves。 バック・ブローといった意。











-------------------------------------------------------------------------------------
キュプラ (コブラ) 側


アフィラード (1992年)/エキポ・ニンジャ
d0164702_17322530.jpg
 Afilado 
 スライスv1 に相当。
 名称はスペイン語で 「鋭利」 の意。
 ギミックのスコーピオン・スラッシュのスペイン語名はアタッキ・デル・エスコルピオン Ataque del Escorpion。 ほぼ直訳。











ダード (1992年)/エキポ・ニンジャ
d0164702_17321721.jpg
 Dado
 ダイスv1 に相当。
 名称はスペイン語で 「サイコロ」 の意。
 ギミックのフライング・ドラゴンのスペイン語名はドラゴン・ボラドール Dragon Volador。 直訳。












-------------------------------------------------------------------------------------

[PR]
by joefig | 2018-01-01 19:55 | 資料 | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : https://joefig.exblog.jp/tb/26226907
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。